-
1 the Gay Nineties
ист "беспе́чные девяно́стые" (1890-е гг., период процветания в США)The Americanisms. English-Russian dictionary. > the Gay Nineties
-
2 it's not the gay coat that makes the gentleman
Макаров: не одежда красит человекаУниверсальный англо-русский словарь > it's not the gay coat that makes the gentleman
-
3 it is not the gay coat that makes the gentleman
по одежке встречают, по уму провожаютEnglish-Russian combinatory dictionary > it is not the gay coat that makes the gentleman
-
4 it's not the gay coat that makes the gentleman
посл."нарядная одежда ещё не делает джентльменом"; ≈ не одежда красит человекаLarge English-Russian phrasebook > it's not the gay coat that makes the gentleman
-
5 it is not the gay coat that
Общая лексика: по одежке встречаютУниверсальный англо-русский словарь > it is not the gay coat that
-
6 gay
1) весёлыйgay voices — ра́достные голоса́
2) пёстрый, я́ркийgay colors — я́ркие цвета́
3) "голубо́й" м ( гомосексуалист) -
7 gay coat
Общая лексика: одёжка (по одёжке встречают, по уму провожают -- It is not the gay coat that makes the genleman) -
8 gay
1. [geı] n разг.«гомик», гомосексуалист (тж. a male gay)2. [geı] a1. 1) весёлый, радостный, беспечныйgay voices - весёлые /радостные/ голоса
we were all gay at the thought of the coming holidays - мы все радовались в предвкушении приближающихся каникул
2) весёлый, радующий, создающий хорошее настроениеgay tune - весёлый /живой/ мотив
on this gay occasion - в этот радостный день, по этому радостному случаю
gay Paree - разг. весёлый, сияющий Париж
2. яркий, пёстрый; нарядный; блестящийgay frocks - яркие /нарядные/ платья
gay with streamers - нарядно украшенный серпантином /лентами/
dressed in her gayest (dress) - разг. одетая в самое нарядное платье
3. амер. вздорный, наглый4. разг. подвыпивший5. беспутный6. разг. гомосексуальныйgay people - «гомики», гомосексуалисты
gay liberation (movement) - движение за признание законности гомосексуализма
♢
gay science - уст. поэзия (особ. любовная)gay bird /dog/ - а) любитель удовольствий; б) весельчак, гуляка
gay lady - а) женщина лёгкого поведения; б) карт. дама
3. [geı] уст. = gaily(as) gayas a lark - очень весёлый, жизнерадостный
-
9 gay
[geɪ]adj1) весёлый, радостный, беспечный, яркийThe streets were gay with their songs. — Их веселые песни наполняли улицы.
He felt gay at the news (at the departure, at the prospects). — Он радовался новостям (отъезду, перспективам).
He was gay at coming holidays. — Он радовался предстоящему отпуску.
- gay person- gay colours
- be gay
- be gay in one's greetings
- be gay with smb2) яркий, пёстрый, нарядный, блестящий- gay frocksThe streets were gay with lights. — На улицах была иллюминация
- gay with streamers
- gay in colour
- dressed in her gayest dress -
10 gay
I n sl II adj1) infml esp AmE2) slHe went to a gay bar — Он пошел в бар, где собираются гомосексуалисты
That chick looks sort of gay — Мне кажется, что эта телка лесбиянка
3) AmE sl -
11 gay
ɡeɪ
1. прил.
1) а) веселый, радостный;
беззаботный, беспечный( о человеке) Syn: merry, cheerful, light-hearted б) подвижный, гарцующий (о лошади) Syn: lively, prancing
2) а) (с уничижительным оттенком) легкомысленный, безголовый, бесшабашный Syn: airy, off-hand б) беспутный Syn: dissolute, dissipated
3) эффектный, яркий, пестрый;
блестящий, нарядный Their costumes were gay with ribbons. ≈ У них были очень эффектные костюмы с лентами. Syn: bright, blazing, showy
4) а) гомосексуальный( о мужчинах) Syn: homosexual б) эвф. легкого поведения, ведущая распутный образ жизни( о женщинах)
2. сущ.
1) диал. а) орнамент, украшение б) яркая иллюстрация в книге
2) гомосексуалист, мужеложец, содомит Syn: homosexual (разговорное) "гомик", гомосексуалист (тж. a male *) веселый, радостный, беспечный - * voices веселые /радостные/ голоса - we were all * at the thought of the coming holidays мы все радовались в предвкушении приближающихся каникул веселый, радующий, создающий хорошее настроение - * tune веселый /живой/ мотив - on this * occasion в этот радостный день, по этому радостному случаю - * Paree( разговорное) веселый, сияющий Париж яркий, пестрый;
нарядный;
блестящий - * colours пестрые цвета - * flowers яркие цветы - * frocks яркие /нарядные/ платья - * with streamers нарядно украшенный серпантином /лентами/ - the streets were * with lights на улицах была иллюминация - dressed in her *est (dress) (разговорное) одетая в самое нарядное платье (американизм) вздорный, наглый( разговорное) подвыпивший - he was rather * он был немного навеселе беспутный - to lead a * life вести беспутную жизнь( разговорное) гомосексуальный - * people "гомики", гомосексуалисты - he is * он педераст - * liberation (movement) движение за признание законности гомосексуализма - * women лесбиянки > * science( устаревшее) поэзия( особ. любовная) > * bird /dog/ любитель удовольствий;
весельчак, гуляка > * lady женщина легкого поведения;
(карточное) дама > * Lothario ловелас > (as) * as a lark очень веселый, жизнерадостный > I don't feel very * я не очень хорошо себя чувствую (устаревшее) весело, радостно;
ярко gay беспутный;
to lead a gay life вести беспутную жизнь ~ веселый;
радостный ~ яркий, пестрый;
нарядный, блестящий gay беспутный;
to lead a gay life вести беспутную жизнь -
12 the life and soul of smth.
paзг.вдoxнoвитeль, глaвный opгaнизaтop, душa чeгo-л. (oбщecтвa, пpeдпpиятия и т. п.)Mrs. Higgins. Henry, you are the life and soul of the Royal Society's soirees; but really you're rather trying on more commonplace occasions (G. B. Shaw). It had suddenly flashed upon me what the trouble was and why he was not that afternoon the sunny I. J. Zizzbaum, whose merry laugh and gay quips made him, no doubt, the life and soul of the annual dentists' convention (P. G. Wodehouse)Concise English-Russian phrasebook > the life and soul of smth.
-
13 Gay-Lussac's law
to clarify the law — разъяснить смысл правовой нормы, закона
to answer in law — предстать перед судом; ответить по закону
English-Russian big polytechnic dictionary > Gay-Lussac's law
-
14 gay Lothario
-
15 Gay-Lussac tower
The English-Russian dictionary general scientific > Gay-Lussac tower
-
16 gay in the ass
Табуированная лексика: (о женщине) распутная -
17 the obedience of a gas to Gay-Lussac's law
Математика: подчинение газа закону Гей-ЛюсакаУниверсальный англо-русский словарь > the obedience of a gas to Gay-Lussac's law
-
18 the streets were gay with lights
Макаров: на улицах была иллюминацияУниверсальный англо-русский словарь > the streets were gay with lights
-
19 on the rocks
1) в тяжёлом положении; на краю гибели; см. тж. go on the rocksCaptain Shotover: "The Church is on the rocks, breaking up." (B. Shaw, ‘Heartbreak House’, act III) — Капитан Шотовер: "Церковь швырнуло на скалы, ее разнесет в щепы..."
How near she had been to drifting on the rocks when Cowperwood had appeared. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. L) — Разве не была она на краю гибели, когда на ее пути появился Каупервуд.
And now his marriage was on the rocks; May wanted to divorce him and he had promised to let her if she still wanted to after the war was over. (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. XIV) — Его семья разваливалась. Мей настаивала на разводе, и он обещал дать ей свободу, когда война кончится, если, конечно, она все еще будет настаивать на этом.
2) в стеснённых обстоятельствах; ≈ на мелиThe lot and portion of one in eight British workers remains the lot of unemployment: 1.460.000 citizens of this great democracy are still on the rocks, despite the so-called boom, which already is hurtling towards its inevitable capitalist sequel - a disastrous slump. (H. Pollitt, ‘Selected Articles and Speeches’, ‘Salute to the Soviet Union’) — Уделом каждого восьмого английского рабочего остается безработица: 1460 тысяч граждан этой великой "демократии" все еще находятся в стесненных обстоятельствах, несмотря на так называемый бум, который уже ведет к неизбежному при капитализме результату - катастрофическому кризису.
‘Financially you are on the rocks then?’ ‘...I think I've never been off the rocks, really.’ (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. 13) — - Итак, значит, говоря о финансах, вы сейчас очутились на мели? -...По правде говоря, я по-настоящему с этой мели и не съезжал.
But there was no next number of the Native Companion. The magazine did not survive the gay ways of its creator and editor. A rumour spread that when its business affairs were on the rocks, he and his partner went off on a spree and got somebody to announce to creditors that they were dead. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XIV) — Однако следующий номер "Собеседника" так и не вышел. Беспутная жизнь его основателя и редактора роковым образом сказалась на судьбе журнала. Поговаривали, что, когда финансовые дела этого издания приняли плачевный оборот, Брэди и его компаньон поручили кому-то сообщить кредиторам о своей смерти, а сами отправились в увеселительную поездку.
Everybody's got a drink... And I... am going to have a dry martini on the rocks. (J. Baldwin, ‘Another Country’, book I, ch. III) — Похоже, что все выпивают... Я... буду пить сухое мартини со льдом.
-
20 a gay Lothario
донжуан, ловелас [выражение впервые встречается в пьесе Н. Роу (N. Rowe, 1674-1718) ‘The Fair Penitent’]It was not until several years after Mr. Sluss had married, and when he might have been considered settled in the ways of righteousness, that he actually essayed to any extent the rôle of a gay Lothario. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XXXVIII) — Однако следует отметить, что достопочтенный мистер Сласс пустился по стопам повесы Лотарио лишь через несколько лет после женитьбы, когда за ним уже прочно утвердилась репутация высоконравственного человека.
См. также в других словарях:
The Gay — were a Canadian indie rock group, based in Vancouver, British Columbia. Formed in 2001, the group consists of guitarist Tobey Black, bass guitarist Coco Culbertson, accordionist Maija Martin, pianist Ida Nilsen and drummer Keith Parry.The group s … Wikipedia
The Gay & Lesbian Review Worldwide — is a bimonthly, nationally distributed journal of history, culture, and politics for GLBT people and their allies who are interested in the gamut of social, scientific, and cultural issues raised by same sex sexuality. Library Journal (in its… … Wikipedia
The Gay and Lesbian Tennis Alliance — (GLTA) is the international organization that manages and sanctions the gay tennis circuit around the world. There are 40 gay and lesbian tennis clubs around the world that comprise the GLTA. With over 39 annual GLTA sanctioned tournaments in the … Wikipedia
The Gay Street (Rome, Italy) — The Gay Street ( it. Gay Street di Roma) is an area in Rome, Italy designated as a gay and lesbian friendly neighborhood. A 300 metre shopping and bar area in the center of the city on Via San Giovanni in Laterano , a street leading to the east… … Wikipedia
The Gay Hussars — is an operetta in three acts by Emmerich Kálmán. The piece was Kalman s first operetta and a hit throughout Europe and America. The first version, in Hungarian, Tatárjárás, with libretto by Karl von Bakonyi and A. Gabor, premiered at the… … Wikipedia
The Gay Goshawk — is Child ballad number 96. [Francis James Child, English and Scottish Popular Ballads [http://www.sacred texts.com/neu/eng/child/ch096.htm The Gay Goshawk ] ] ynopsisA Scottish squire sends a letter to his love by a goshawk, who tells her that he … Wikipedia
The Gay Caballero — est un film américain réalisé en 1932 par Alfred L. Werker. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film … Wikipédia en Français
The Gay Deceivers — Infobox Film name = The Gay Deceivers caption = director = Bruce Kessler producer = Joe Solomon writer = Gil Lasky (story) Abe Polsky (story) Jerome Wish starring = Kevin Coughlin Brooke Bundy Lawrence P. Casey Jo Ann Harris Michael Greer music … Wikipedia
The Gay Science — For the scientific study of homosexuality, see biology and sexual orientation. The Gay Science … Wikipedia
The Gay Bride — Infobox Film name = The Gay Bride image size = 225px caption = Nat Pendleton, Carole Lombard and Chester Morris director = Jack Conway producer = John W. Considine Jr. writer = Charles Francis Coe (story) Bella Spewak Sam Spewak narrator =… … Wikipedia
The Gay Parisienne — This article is about the musical. For the French film that translates as The Girl from Paris , see Une hirondelle a fait le printemps Infobox Musical name= The Gay Parisienne [U.S. name:] The Girl from Paris subtitle= caption= Original Poster… … Wikipedia